我们所谓的「英语」

我们所谓的「英语」该被称为「所有我们认知为英语的语言」,原因是基于不列颠群岛被入侵和殖民的历史,英语融合了很多不同语言。
在公元5、6世纪,「英语」被丹麦和其他北欧地区、现时的德国和荷兰的航海员带到这小群岛。这些移民说着印欧语系日耳曼语族的方言。
直至公元600年,这些方言发展成我们所谓的古英语或Anglo-Saxon。起源于Anglo-Saxon的文字多是只有一或两个音节,题材关于人体、动物、耕作、天气、家庭关系、颜色、景观特色,还有人类活动如煮食、饮食、缝纫、狩猎和木工。例子包括abideabovealealiveappleawakeaxedwell。很多英国的地名也是北欧名字,例如由“–by”作结尾的Grimsby、Whitby、Derby、Rugby和Thoresby,在丹麦语上都是解作农场
在1066年,诺曼国王-威廉一世入侵英格兰。在此之后,很多诺曼人用的法文字成为了英语的一部分。诺曼第族通常是贵族,而当地人就是他们的奴隶,从家禽和其肉类的名字可看出这种关系。动物的名字是英文(“cow”, “sheep”, “pig”),而其肉类的名字则是法文(“beef”, “mutton”, “pork”)。其他字词借用了诺曼第式法语的字眼,并可归纳成法律术语(“adultery”, “slander”)、术语(“surrender”, “occupy”)和皇室用​​(“chivalry”, “majesty ”)。
在当年社会,教堂的地位举足轻重,故拉丁文也十分流行,它同时是离开英国出外旅游的通用语。现代英语不乏拉丁字词,如apparatusappendixaquariumdiplomadistributor
15世纪末,威廉•卡克斯顿设立了英国第一家出版社,意味着英文的串字和文法开始统一,但整个过程仍需时数个世纪。直至17世纪,统一标准工作大致完成,所以我们仍能看得懂当时的英语。
下一篇,我们会分享一些丰富英国语文的新研究、发明和创新。

分享Tweet about this on TwitterShare on FacebookShare on LinkedInShare on Google+Email this to someone

订阅

欢迎订阅我们的每周简讯
    languageline@languageventure.com 电话:2511 2677 传真:2511 2915